Я использую Cakephp 3.0.0-RC2. Это нормально, но я не могу изменить язык пользователя при входе в систему. Моя функция входа в систему не работает. Он ничего не делает: public function login() { if ($this->request->is('post')) { $user = $this->Auth->identify(); if ($user) { $this->Auth->setUser($user); I18n::locale($user['lang']); return $this->redirect($this->Auth->redirectUrl()); } $this->Flash->error(__("Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect, essayez à […]
После ответа на Zend_Cache: после загрузки кэшированных данных кодировка символов кажется испорченной Я использую его для изменения внутренней кодировки PHP, ее изначально ISO-8859-1 , поэтому мне нужно изменить кодировку каждого неанглийского значения ввода, но, используя его, я заставляю PHP преобразовывать каждое значение в UTF-8 , как вы могли бы видеть в вопросе, указанном выше. Я […]
Мне нужно преобразовать всю строку echo / print из моего файла исходного кода php в файл PO (для перевода языка ), есть ли какой-либо пакетный конвектор для этого же.
Мой сайт находится на нескольких языках, поэтому название статьи зависит от локального. Но есть проблема: как я могу искать статью на другом языке? Прямо сейчас, единственный способ – напечатать заголовок на английском языке, чтобы cakePHP извлекал имя на французском языке, например. Я не могу найти его на французском. Например: Когда я ищу «Привет», я нахожу […]
Поэтому я начал возиться с gettext но я все еще озадачен некоторыми вещами, было бы здорово, если бы кто-нибудь мог помочь мне и заполнить пробелы для меня. Обычно большинство реализаций просто вызывают setlocale на основе параметра языка. Есть ли какой-нибудь случай, когда мне нужно использовать putenv , возможно, для краевых случаев в настройках Windows? Язык […]
У меня проблема, когда я не могу получить конкретный перевод с моих объектов доктрины i18n. Если я вызову $object->getName(); Я получаю имя в текущей культуре, как и ожидалось. Однако, если я хочу получить конкретный перевод без переключения пользовательской культуры … $object->getName('fr'); В этом примере я по-прежнему получаю текущую культуру вместо французского. Это имя $object->getTranslation()->fr->name; действительно […]
Процесс интернационализации не работает. Я cake i18n export . После этого я помещаю переводы в файл «.po» в папку app/locale/por/LC_MESSAGES/default.po. , Я вызвал метод beforeFilter() в AppController Configure::write('Config.language', 'por'); , Но перевод не показан в __() -методах.
Я переношу небольшое приложение из Symfony в отдельный проект, и единственным компонентом Symfony, от которого он зависит, является строковый перевод I18N. Например: action.class.php : $this->culture = 'pt_BR'; templates/search_box.php : <h1><?php echo __('Destination') ?></h1> i18n/pt_BR/messages.xml : <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <xliff version="1.0"> <file datatype="plaintext" source-language="en" target-language="pt_BR" original="messages"> <body> <note> SEARCH BOX </note> <trans-unit id="0"> <source>Destination</source> <target>Destino</target> </trans-unit> […]
Я пытаюсь реализовать i18n в GAE – PHP через расширение gettext, но он терпит неудачу, я полагаю, что расширение не включено в GAE на данный момент. Я пробовал использовать класс php-gettext, и он отлично работает, но я немного обеспокоен его скоростью. Как вы можете видеть в этом тесте, класс является самым медленным методом. Знаете ли […]
Я разрабатываю международный сайт, который использует UTF8 для отображения неанглийских символов. Я также использую дружественные URLS, которые содержат имя элемента. Очевидно, что я не могу использовать неанглийские символы в URL-адресе. Существует ли какая-то обычная практика для этого преобразования? Я не уверен, какие английские символы я должен заменить. Некоторые из них совершенно очевидны (например, от e […]