Являются ли ресурсы ресурсов ICU для ресурсов перевода сообщений

Я понимаю локализацию ICU – дату, время и формат валюты, сортировку и т. Д. Когда дело доходит до перевода сообщений, я вижу, что люди заявляют, что ICU не предоставляет функциональности для перевода сообщений – проверьте, например, этот вопрос SOF .

Однако при проверке документов ICU мы обнаруживаем, что он предоставляет пакеты ресурсов, и документация, похоже, намекает на их использование для перевода сообщений:

Например, в документации на PHP :

Локализованным программным продуктам часто требуются наборы данных, которые должны быть настроены в зависимости от текущей локали, например: сообщения, метки, шаблоны форматирования. Механизм ресурсов ICU позволяет определять наборы ресурсов, которые приложение может загружать на основе локали, при этом их доступ к единой системе не зависит от локали.

Документация здесь: http://userguide.icu-project.org/locale/resources описывает функциональность, похожую на хранилище ключей, с текстовыми источниками, которые могут быть скомпилированы в двоичный формат.

Мой вопрос заключается в том, предназначены ли пакеты ресурсов ICU (включая функциональность доступа и формат хранения) для – или это часть их цели – для передачи сообщений – например, как файлы gettext и .po. Если таковые имеются, есть ли какие-либо ресурсы или руководства, которые обсуждают это использование.

Или переписывание: в своих целях проектирования – это ICU, предназначенный для использования в сочетании с отдельным средством перевода сообщений или же он стремится обеспечить такую ​​функциональность самостоятельно, или же возможно, что оба варианта возможны.

Да, пакеты ресурсов ICU предназначены для использования в целях получения сообщений. Ответ на другой вопрос SOF неверен в отношении ОИТ. Ссылка, которую вы указали, верна, а также упоминает преобразование форматов пакетов ресурсов ICU в XLIFF и из него. ICU также предоставляет catgets() стиля catgets() в http://icu-project.org/apiref/icu4c/ucat_8h.html

ICU не помешает вам использовать отдельное средство поиска сообщений, но оно, безусловно, должно быть одно – и используется таким образом.

-Steven, проект ICU

Редактировать ICU в настоящее время / официально не имеет xgettext, как средство для извлечения. Возможно, это часть источника различия?

Редактировать 2 подробнее в: http://userguide.icu-project.org/locale/localizing